てやんでぃ!べらぼうめ!

あああ、気づいたらこんなにも日記を書いていなかったなんてもはや日記ではないな。
書くべきことは山ほどありにけりなのにもかかわらず「忙しい」を言い訳に全く書いていなかった。

で。気を取り直して…。

「てやんでぃ!べらぼうめ!」
この言葉についてふと疑問が沸いたので書いてみる。

まずは「てやんでぃ」。
これは一体どういう意味なのか?
「何言ってやんでぃ」の「てやんでぃ」の部分だけを抽出したのか?
つまり訳すと「何を言っているのですか」ということになる?
この言葉を実際に使用する場面を思い浮かべると何となくしっくりくるような気がしないでもない。

では「べらぼうめ!」これは何か??
広辞苑を引いたりネットで調べたりするほどの気力も無いので自分の妄想の中だけで推察することにする。
「べらぼう」は恐らく「非常に大きな(または大きいに匹敵する言葉)」という英語で言うならvery bigなどにあたる単語か?

「べらぼうな金額を請求された」とか使うんだよね。多分。

この二つをドッキングさせると「何を言っているのですか!非常に大きく!」とちょっと変な文章になってしまう。
となると、この場合の「べらぼうめ!」は自分以外の誰かに対し、その人自身を指している言葉のような気がしてくる。

では、「べらぼうめ!」と呼ばれてしまった人は一体どんな人物なのか?
この言葉は多少喧嘩っぽいような場面を想像させるし、多分自分よりも目上の人間には使わないだろう。多分だけど。
べらぼうな言動をしてしまった人なのか、それともその人自体がべらぼうなのか…。
やはり「べらぼう」の意味をきちんと把握しないことには答えは導き出せないようだ。

かと言ってすぐに調べるのも癪なのでこの問題は「解けない疑問」として自分の中においておくことにする。
きっと何かの拍子に誰かの口からこの話が出て「ええええ!そうだったんだ!」とビックリする日がやってくるんだろう。
まー、そんな日がやってこなくても別に困らないし。